ГУБЕРНАТОР ЕВРЕЙСКОЙ АВТОНОМНОЙ ОБЛАСТИ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 25 января 2019 года № 9
Об утверждении Порядка проведения лингвистической экспертизы проектов правовых актов правительства и губернатора Еврейской автономной области и иных документов
В целях повышения языкового и стилистического качества правовых актов, принимаемых правительством и губернатором Еврейской автономной области, обеспечения соответствия их текстов нормам современного русского литературного языка с учетом функционально-стилистических особенностей правовых актов и иных документов, обеспечения единства понятийного аппарата правовых актов правительства и губернатора Еврейской автономной области
ПОСТАНОВЛЯЮ:
1. Утвердить прилагаемый Порядок проведения лингвистической экспертизы проектов правовых актов правительства и губернатора Еврейской автономной области и иных документов.
2. Руководителям структурных подразделений аппарата губернатора и правительства Еврейской автономной области и органов исполнительной власти области, формируемых правительством Еврейской автономной области, обеспечить выполнение требований Порядка, утвержденного пунктом 1 настоящего постановления.
3. Признать утратившими силу:
- постановление губернатора Еврейской автономной области от 24.03.2009 № 78-пп, в порядке очередности.
Лингвистической экспертизе не подлежат проекты правовых актов: по кадровым вопросам; о законодательной инициативе; о выделении средств из фонда непредвиденных расходов (резервного фонда) правительства области; по вопросам командирования должностных лиц в служебные командировки за границу; по вопросам приема и направления делегаций; о снижении брачного возраста; по вопросам награждения; о присвоении звания «Ветеран труда»; о создании рабочих групп; о введении режима чрезвычайных ситуаций; о проведении служебной проверки; о согласовании передачи государственного имущества области в безвозмездное пользование; о передаче государственного имущества области и о принятии имущества в государственную собственность области; о даче разрешения на списание государственного имущества области; о согласовании крупной сделки; об отказе от приобретения земельных участков; о переводе земельного участка из одной категории в другую; об изъятии и закреплении государственного имущества области; об образовании земельных участков, находящихся в собственности области, о предоставлении (отказе в предоставлении) земельных участков в постоянное (бессрочное) пользование, в безвозмездное пользование, в аренду; о продаже (отказе в продаже) земельного участка собственнику объекта недвижимости; о приобретении земельного участка; о прекращении права постоянного (бессрочного) пользования земельным участком; о расторжении договора аренды земельных участков; об установлении (отказе в установлении) сервитута на земельный участок.
3. Лингвистическая экспертиза проектов
иных документов
Лингвистической экспертизе подлежат иные документы: проекты служебных писем губернатора и вице-губернатора области и приветственных адресов губернатора области.
Проекты служебных писем губернатора и вице-губернатора области, приветственных адресов губернатора области визируются руководителем структурного подразделения аппарата губернатора и правительства области или органа исполнительной власти области, формируемого правительством области, подготовившего проект, согласовываются с вице-губернатором области, первым заместителем председателя правительства области или заместителем председателя правительства области, курирующим соответствующее структурное подразделение аппарата губернатора и правительства области или орган исполнительной власти области, формируемый правительством области, после чего передаются специалисту-лингвисту организационного управления для проведения лингвистической экспертизы.
Срок проведения лингвистической экспертизы данных документов не должен превышать 1 рабочий день.
4. Результаты проведения лингвистической
экспертизы
По результатам лингвистической экспертизы проектов правовых актов и иных документов даются предложения по внесению изменений, направленных на устранение выявленных ошибок и недостатков и повышение их языкового и стилистического качества.
После устранения исполнителем сделанных замечаний доработанный проект правового акта вместе с черновиком и листом движения проекта правового акта представляется в отдел делопроизводства организационного управления, проекты иных документов - специалисту-лингвисту для повторной экспертизы. Если замечания отсутствуют, проекты правовых актов и иных документов визируются специалистом-лингвистом организационного управления.
При наличии замечаний по результатам лингвистической экспертизы, за исключением орфографических и пунктуационных ошибок, проект правового акта представляется в юридическое управление аппарата губернатора и правительства области для согласования лингвистических правок.